
Basta “ridere forte”
L’abbreviazione LOL (“laughing out loud”, ridere forte o rumorosamente, ridere molto) è diventata molto popolare alla fine degli anni 90. Ma oggi sembra che la sigla abbia le ore contate: secondo i risultati di una ricerca Facebook, già nel 2015 solo il 2% degli utenti maggiori di 30 anni usava LOL. Allora, cerchiamo di capire come poterla sostituire.
Haha – ahahah, hehe – eheheh
Queste due opzioni hanno sostituito LOL nei messaggi e di solito sono accompagnati da una faccetta che ride. I parlanti madrelingua hanno poi introdotto, in modo informale, una gradazione di significato nell’uso di haha e hehe.
Ha: Mi hai fatto molto arrabbiare
Ha! : Hai colpito un mio nervo scoperto, mi hai punto nel vivo
Hah – Non fa ridere.
Haha – Non è molto divertente ma apprezzo l’impegno.
Hahaha – Bella battuta
Nyahahahah – Ridere come un gattino giapponese oppure un lama, oppure Peter Griffin
HAHAHAHAHAHAHA – No, ma che hai fatto? Non riesco a smettere di ridere
Heh – Non mi sono mai divertito/a in vita mia e neanche mi va.
Heh heh – Voglio conquistare il mondo
Muahahaha – Sto per conquistare il mondo, anzi, ho già iniziato.
Hehe – Ho provato a far finta di ridere (ci sono riuscito/a?)
I’m dead – Sto morendo dalle risate
Questa frase è utilizzata sia nel parlato sia nei messaggi. “I’m dead” si usa per esprimere stress o ansia quando per esempio hai combinato un disastro al lavoro e il capo se ne accorgerà subito. Ma si usa anche quando qualcosa ti ha fatto ridere moltissimo.
I’m watching cat memes, and I’m just dead! Check them out.
Sto guardando dei meme con i gatti e sto morendo dalle risate! Valli a vedere!
Lulz and LEL sono varianti di LOL
LUlz deriva dalla forma plurale di LOL, LOLs. Si usa non solo come reazione a una battuta divertente, ma anche come nome: “battuta, storia esilarante”
There are some top lulz on the link I sent you.
Ci sono delle battute pazzesche al link che ti ho mandato.
Lel è quello che a volte si capisce quando qualcuno pronuncia LOL. Si dice che lo usino solo gli adolescenti e i troll. Ma questo non è completamente vero: lel si è infiltrato nei normali scambi di messaggi e significa “divertente”, ma con una leggera sfumatura di sarcasmo.
Found out I have an English exam today. Lel.
Ho scoperto di avere un esame d’inglese oggi. Che risate.
LMAO and LMFAO – scompisciarsi dalle risate, pisciarsi sotto dal ridere
Ok, la traduzione letterale di LMAO (laughing my ass off) è già qualcosa tipo “ridere da spaccarsi il culo”. Se poi a LMAO si aggiunge la lettera F, questa espressione colloquiale è enfatizzata dalla parola f**king – “fottuto”.
LMAO at this new stand up show.
Questo nuovo monologo di stand-up comedy mi fa scompisciare.
Did you see pics from the last party? LMFAO!
Hai visto le foto dell’ultima festa? Da pisciarsi sotto dal ridere.